{"id":1584,"date":"2018-04-16T10:34:55","date_gmt":"2018-04-16T09:34:55","guid":{"rendered":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/?page_id=1584"},"modified":"2018-06-17T12:45:22","modified_gmt":"2018-06-17T11:45:22","slug":"referenzen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/?page_id=1584","title":{"rendered":"Referenzen"},"content":{"rendered":"<h4><strong>estos GmbH.\u00a0 Susanna Heine, Deputy Head of Marketing and Communications<\/strong><\/h4>\n<p>&#8220;Wir arbeiten sehr gerne mit Jon zusammen. Als Native Speaker \u00fcbersetzt er jetzt schon seit knapp zwei Jahren unsere Artikel, Landing Pages, Flyer und mehr ins Englische und hat dabei auch ein bemerkenswertes Fingerspitzengef\u00fchl f\u00fcr die \u00dcbersetzung technischer Zusammenh\u00e4nge entwickelt. Auch wenn wir kurzfristig Inhalte brauchen, ist Jon zur Stelle. Ich pers\u00f6nlich kann ihn als professionellen \u00dcbersetzer im B2B-Bereich nur empfehlen!&#8221;<\/p>\n<h4><strong>TCM Kongress Rothenburg.\u00a0 Christian Yehoash, ehemaliger Kongressleiter<\/strong><\/h4>\n<p>&#8220;Ich war sehr zufrieden mit der Qualit\u00e4t der Arbeit und dem Kundenservice. Jon ist der Richtige f\u00fcr jeden, der eine kompetente \u00dcbersetzung vom Deutschen ins Englische braucht. Ich kann seine fr\u00f6hliche, schnelle und professionelle Arbeit nur empfehlen.&#8221;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>estos GmbH.\u00a0 Susanna Heine, Deputy Head of Marketing and Communications &#8220;Wir arbeiten sehr gerne mit Jon zusammen. Als Native Speaker \u00fcbersetzt er jetzt schon seit knapp zwei Jahren unsere Artikel, Landing Pages, Flyer und mehr ins Englische und hat dabei auch ein bemerkenswertes Fingerspitzengef\u00fchl f\u00fcr die \u00dcbersetzung technischer Zusammenh\u00e4nge entwickelt. Auch wenn wir kurzfristig Inhalte [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/page_fullwidth.php","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1584"}],"collection":[{"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1584"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/1584\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1584"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}