{"id":748,"date":"2018-04-16T10:34:55","date_gmt":"2018-04-16T09:34:55","guid":{"rendered":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/?page_id=748"},"modified":"2018-06-15T13:19:56","modified_gmt":"2018-06-15T12:19:56","slug":"references","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/?page_id=748&lang=en","title":{"rendered":"References"},"content":{"rendered":"<h4><strong>estos GmbH.\u00a0 Susanna Heine, Deputy Head of Marketing and Communications<\/strong><\/h4>\n<p>&#8220;We really enjoy working with Jon. As a native speaker, he has been translating our articles, landing pages, flyers and more into English for almost two years now and has also developed a remarkable instinct for translating technical texts. Even if we need content very quickly, Jon is on hand. Personally, I can only recommend him as a professional translator in the B2B area!&#8221;<\/p>\n<h4><strong>TCM Kongress Rothenburg,\u00a0 Christian Yehoash, Former Head of Congress Management<\/strong><\/h4>\n<p>&#8220;I was very very satisfied with Jon&#8217;s quality of work and customer service. I would gladly endorse him to anyone seeking a competent translation from German to English. I can only recommend his cheerful, quick and professional work.&#8221;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>estos GmbH.\u00a0 Susanna Heine, Deputy Head of Marketing and Communications &#8220;We really enjoy working with Jon. As a native speaker, he has been translating our articles, landing pages, flyers and more into English for almost two years now and has also developed a remarkable instinct for translating technical texts. Even if we need content very [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/page_fullwidth.php","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/748"}],"collection":[{"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=748"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/748\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/englischeuebersetzungen.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=748"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}